Văn quan phủ, phú quan nghè
Direct English translation
Prose for prefects, rhymed prose for doctoral laureates.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lối văn chương dùng để làm quan thì thường chuộng sự bóng bẩy, khuôn phép, còn lối làm thơ phú để thi cử thì thường nhằm phô diễn tài học, chữ nghĩa. Thành ngữ được dùng để nhận xét đặc điểm, phong cách của từng loại sáng tác gắn với con đường công danh xưa.
English explanation
This refers to the old distinction that prose written for official service tended to be formal and ornate, while rhymed compositions for examinations were meant to display learning and literary skill. It is used to comment on styles of writing associated with the traditional path to office and scholarly success.